The part for the whole
Synecdoche. Surely somewhere in the brain you have stored this strange word, you had to learn at some point to pass any examination of English (or your own) language. Today we will give an overview and surely you will not forget.
Synecdoche is a rhetorical figure used quite when we name or describe something by naming one of its parts, such as calling the women pussy, little cunt, little pussy, my pussy, I went to the bar and was full of pussy, look that coming pussy, etc. It is what is called the part for the whole. It is also quite common to use euphemisms for genitals, such as rabbit or tomato, in Spanish or Valencian, for name the vagina in Spain. Similarly in Italy, the potato in addition to tuber and other meanings, is also slang of pussy, and as in Spain, Italian chaves and scalies could use rhetoric without knowing reducing women to a potato. La mia patatina, questo bar è pieno di patata (o di pelo) In fact, a few years ago in Italy, was withdrawn an advertisement of fries starred by Rocco Siffredi, a porn actor specialist in “patate”.
A few weeks ago the friends of Cuzz, an original IM service based on icons, told us about the Italian relationship between cunt and potato, and somehow, the image of two potatoes together could be associated with the idea of two lesbians. For us there is a close relationship between patriarchy and homophobia, and this recent phenomenon in Italy can be a good example of this, although in this case may not be derogatory. With “Le Patate”, and according to our style, we wanted to turn it, making it visible and make it fun. Women are cunts? Well, here you have two, glad, happy and in love. What is synecdoche?