Francés

Bibi

El término Bibi aparece en el Diccionario Erótico Alfred Delvau en el siglo 19, para señalar a los jovencitos que sirven para satisfacer los libertinos placeres de los viejos. Es un término cuyo origen es confuso, como en muchos otros del argot LGBT, y si bien hay coincidencia en que sería un hipocorístico de carácter eufemístico (del estilo pipi, popo) no queda claro si hace referencia al término “bichon”, que es una raza de perros parecida al caniche, o si tiene su origen en los pacientes del Hospital Bicetre, muy conocido en París y que era a la vez sanatorio mental y presidio, donde se solía recluir a los homosexuales pobres que habían sido pillados en “flagrante delito”.

En cualquier caso, de esta palabra derivaría el modismo ”conocer a mamzelle Bibi” que significaba tener una relación homosexual y que se hizo conocida al salir en la letra de una famosa canción parisina de tono anarquista de finales del 19, compuesta por Aristide Bruant; el señor de la capa negra y sombrero de copa que aparece en varios carteles de Toulouse Lautrec.

Cartel de Toulouse Lautrec, donde aparece Aristide Bruant, autor de una canción que es el posible origen del argot Bibi.

Aristide Bruant en un cartel de Toulouse Lautrec


RelacionadoBichon

Ver: Aristide Bruant en Wikipedia

Otras palabras del mismo idioma:
¿Qué piensas sobre esta expresión?
Cuéntanos qué te parece, si te ha gustado, si no, si hay algún error y también si conoces alguna palabra con la que ampliar este diccionario. Tu opiníon y tu información es muy importante. Y también la difusión.
Lo puedes compartir en tus redes
Y también dejarnos un comentario

▼ Se el primero en comentar
cerrar comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *