tiene su origen en su forma masculina, Niston, que no es específicamente un insulto o un sinónimo de homosexual, sino que es un término de origen provenzal (nistoun, nitoun, mistoun) para niño, infante y chavalín, y en francés, su uso más común seria ese, sin embargo en los diccionarios de argot y algunos textos contemporáneos lo vemos usado para señalar a los jóvenes gamberros sin experiencia o en su forma femenina, Nistonne, para las jóvenes prostitutas así como para los jóvenes homosexuales pasivos.
¿Qué piensas sobre esta expresión?
Cuéntanos qué te parece, si te ha gustado, si no, si hay algún error y también si conoces alguna palabra con la que ampliar este diccionario. Tu opinión y tu información son muy importantes. Y también la difusión.
Lo puedes compartir en tus redes y también dejarnos un comentario