Francés

Virer sa cuti

aunque no es propiamente un sinónimo o un argot de homosexual, incluimos el término por lo curioso de su origen. Virer sa cuti significa cambiar de opinión política y en el contexto del que hablamos significa hacerse homosexual. Aunque en los últimos años también se usa para decir de alguien, que ha perdido su virginidad.

Encontramos una expresión parecida en español, Cambiar de acera, así como en italiano, Saltare il fosso, esta última más en el sentido de tomar un decisión trascendente o en este contexto, salir del armario.

Volviendo al término en francés, Virer sa cuti tiene su origen en la obligatoriedad impuesta por el gobierno francés a partir de los años 50, de vacunar a todos los niños y adolescentes contra la tuberculosis. Para comprobar la eficacia de la inmunización cada año se inyectaba tuberculina en los pacientes, si al día siguiente se observaba una reacción alérgica, o cuti-réaction en la piel, es que estaba bien inmunizado. Esta reacción alérgica en la piel, ese cambio sustancial de aspecto, pasó a llamarse Virer sa cuti y de ahí se extendió, primero al hecho de cambiar radicalmente de ideas políticas, para después referirse también a aquellos que pasan de heterosexuales a homosexuales.

Fotografía en color y en primer plano del viraje de la piel, Virer sa cuti en Francés,

Viraje de la piel o cutireacción en el brazo de un bebé.


Otras palabras del mismo idioma:
¿Qué piensas sobre esta expresión?
Cuéntanos qué te parece, si te ha gustado, si no, si hay algún error y también si conoces alguna palabra con la que ampliar este diccionario. Tu opiníon y tu información es muy importante. Y también la difusión.
Lo puedes compartir en tus redes
Y también dejarnos un comentario

▼ Se el primero en comentar
cerrar comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *