Mdc
MOSCS DE COLORES

Inglés

Bottom

la traducción al idioma español sería «la parte de abajo», «el fondo» y también se puede traducir como «culo». Es una expresión muy utilizada para definir el rol preferido en las relaciones sexuales para el caso de los pasivos. Los gays pasivos son los que son penetrados.


Sinónimos Bang (de mediados de los 60 en Los Ángeles, polvo, bueno para follártelo), Bender (El que dobla, el que se agacha), Brownie queen (si brownie king es el activo, el brownie queen es el pasivo), Browning queen (la reina que enmarrona, relacionando el marrón con las heces), Browning-sister (hermana que enmarrona), Bum boy (chico del culo), Passive partner (pareja pasiva), Bottomless pool (piscina sin fondo), Boy-pussy / Boy-snatch / boy-cunt (chico coño), Bronc o Bronk (potro salvaje que debe ser domado), Gash (es argot de vagina, y por extensión del culo en sexo gay), Gentleman pussy (caballero coño), Jere (de atrás), Mustard-pot (bote de mostaza, relacionando la mostaza con las heces), Nooky (un polvo), Opened up (abierto), Peg boy (Chico de la estaca. En el siglo 19 en los burdeles, obligaban a los chicos a sentarse sobre una estaca para dilatar el ano), Punk (el significado es de joven inexperto, relaciona la juventud con el rol pasivo en el sexo. En la jerga carcelaria, también podía significar prostituto, así como el que es constantemente oprimido y violado), Pussy (coño), Sea-pussy (coño de mar), Sister (hermana), Spread (banquete, festín), Tailbone (coxis), Wife (esposa).


Variaciones Bottoms.


Otras palabras del mismo idioma:

[adrotate group=»2″]

¿Qué piensas sobre esta expresión?

Cuéntanos qué te parece, si te ha gustado, si no, si hay algún error y también si conoces alguna palabra con la que ampliar este diccionario. Tu opinión y tu información son muy importantes. Y también la difusión.



Y también dejarnos un comentario
2 Comentarios
▲ Cerrar comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    • ¡Hola Alexis!
      Muchas gracias por tu comentario. En estos ya casi ocho años que llevamos con el proyecto Moscas de Colores hemos aprendido muchas cosas, una de ellas ha sido buscar información de forma correcta y eficaz. Por eso hay diccionarios con pocas palabras, y palabras con escueta información, pero los últimos, como el Gay Francés o el Gay Suajili, entre otros, aportan mucha más información. Con el tiempo vamos acometiendo la tarea de ir mejorando el resto. Si necesitas información sobre algo en concreto, por favor, dilo, porque normalmente nos incentiva para mejorar esa entrada o el tema. Muchas gracias de nuevo.
      Saludos.