Italiano

Checca

expresión peyorativa de género femenino utilizada para el hombre homosexual especialmente afeminado, al que se le presume un rol sexual pasivo que no tiene porqué corresponder con la realidad. Este término alcanzó especial difusión por las actuaciones del grupo Spaventapassere (Espantapájaros).

El origen de esta expresión no está claro, pero gira entorno a la identificación patriarcal, esto es, la atribución de características femeninas a los hombres homosexuales, ya que según este punto de vista, los gays son hombres que son como mujeres:

  1. Checca es el diminutivo de Francesca (Francisca), y que como en el caso de la expresión española Marica, es un nombre de mujer que se utiliza para llamar a los hombres homosexuales.

  2. En algunas partes de Italia como La Toscana y Lazio, checca es argot del órgano reproductor femenino.

  3. En Venecia y La Toscana utilizan expresiones como Cecca y Checa, para indicar mujer vulgar, tonta y descuidada. Otras expresiones, como por ejemplo Pato (Diccionario Gay: América Latina), tienen su origen en la atribución de multitud de características negativas a los gays, por lo que en mediante la expresión Checca se podrían hacer extensivas las características negativas de algunas mujeres a todos los hombres homosexuales.

Checca es ampliamente utilizado en Lazio, Toscana y Lombardía, donde también se utiliza la forma masculina Checco, y también es utilizado en menor medida en el resto de Italia.


Variaciones: Amichecca (mariliendre), Checcaggine, Criptochecca (homosexual oculto), Chierichecca (fanático homosexual católico), Scheccare (actuando de forma afeminada, enojado o histérico), Arcichecca (de la asociación Arcigay), Aristochecca (Dandy), Melochecca (melómano).


Expresiones compuestas: Checca Fatua, Checca Fracica, Checca Isterica, Checca Manifesta, Checca Marcia, Checca Onnivora, Checca Pazza, Checca Persa, Checca Sfatta, Checca Sfranta, Checca Storica, Checca Velata, Baffo-Checca, Etero-Checca, Checca Power!.

Otras palabras del mismo idioma:
¿Qué piensas sobre esta expresión?
Cuéntanos qué te parece, si te ha gustado, si no, si hay algún error y también si conoces alguna palabra con la que ampliar este diccionario. Tu opiníon y tu información es muy importante. Y también la difusión.
Lo puedes compartir en tus redes
Y también dejarnos un comentario

▼ Se el primero en comentar
cerrar comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *