Finés

Lepakko

La traducción al español de la palabra finesa Lepakko es murciélago y es argot de lesbiana. En este caso hay poca información sobre el origen de esta expresión y las explicaciones que hay son poco convincentes. Por un lado dicen que la palabra lesbo es difícil de pronunciar en finés, y por otro dicen que se utiliza por su parecido fonético con lesbo. Sin embargo, dada su intención despectiva, lo más probable es que se refiera al aspecto físico de las lesbianas, ya que en otros idiomas encontramos expresiones similares como dragoner (dragón) del alemán. Consulta nuestro artículo para la Serie Lesbian Slang para leer más sobre esta palabra.

Fotografía en primer plano de una camiseta blanca que lleva una chica con el diseño Lepakko, un murciélago dibujado estilo origami, compuesto con triángulos de diferentes tonos de rosa.

Camiseta con el diseño Lepakko. Puedes comprarla en nuestras tiendas online.


Leer más: Lepakko. Diccionario Lésbico (Finlandia).

Otras palabras del mismo idioma:
¿Qué piensas sobre esta expresión?
Cuéntanos qué te parece, si te ha gustado, si no, si hay algún error y también si conoces alguna palabra con la que ampliar este diccionario. Tu opiníon y tu información es muy importante. Y también la difusión.
Lo puedes compartir en tus redes
Y también dejarnos un comentario

▼ Se el primero en comentar
cerrar comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *