Inglés

Top

la traducción al idioma español sería «la parte de arriba» y es una expresión muy utilizada para definir el rol preferido en las relaciones sexuales para el caso de los activos. Los gays activos son los que penetran.


Sinónimos Active (activo), arse-king (rey del culo), Arse Bandit / Ass bandit (bandido del culo), arse-burglar (ladrón del culo), Ass raider (asaltaculos) Back-door man (hombre de la puerta de atrás), Backgammoner (del juego backgammon), Bang artist (Bang es el pasivo, por lo que sería artista de los pasivos), Biscuit-bandit (bandido del bizcocho, donde el bizcocho es argot del ano), BK (acrónimo usado en anuncios en Reino Unido), Bodyguard (guardaespaldas, de finales de los 60), Booty-bandit (bandido del culo), Boretto ma (little bore, pequeño perforador), Boring a bud (perforador), Bottle opener (abridor de botellas), Brown artist (mediados de los años 60, artista del marrón, donde el marrón son las heces), Brown hatter (de mediados de los 60, sombrerero marrón), Brownie king (de Reino Unido, rey del brownie), Bucket (bien por argot de culo o bien por navío destructor), Buey, Bugger o Buggerantoes (bujarrón), Bum-fugger (el que hace culos maricones), Bummer (culero), Bun-bandit (bandido del culo), Bunny cake (el pastel o alimento del culo), Deadeye dick (polla certera), Dirt tamper (años 40, saboteador de culos), Dirt-track rider (jinete de la via sucia), Dung-pusher (empujador de estiércol), Eye doctor (doctor del ojo, donde se trata del ojo del culo, Forty-niner (Nombre que recibieron los primeros buscadores en la fiebre del oro que en los años 40 se utilizó para los gays activos), Gander (ganso), Gonif (ladrón, sinvergüenza, estafador), Gooser (años 50, el que toca el culo), Greek (griego), Gut-reamer (ensanchador de intestinos), Gut-stretcher (ensanchador de intestinos), Gut-stuffer (rellenador de intestinos), Humper and a pumper (años 70, el que coge y bombea), Inspector of manholes (inspector del agujero de los hombres), Keester-bandit (bandido del trasero), King (finales de los 60 en San Diego, rey), Knight of the golden grummet (el caballero del anillo dorado, donde el anillo dorado sería el ano), Miner: (mediados de los 60, minero, por aquello de introducirse), Pitch o Pitcher (del baseball, el lanzador), Poo-jabber (golpeador de caca) (Pratt-man (Hombre del culo), Pratt-hunter (cazador de culos), Rear specialist (especialista de atrás), Rider (jinete), Ring snatcher (secuestrador de anillos, donde el anillo es el ano), Sodomite (sodomita), Tom fucker (Reino Unido, folla machos), Top drawer (de primera categoría), Turd-packer (empaquetador de mojones)

Otras palabras del mismo idioma:
¿Qué piensas sobre esta expresión?
Cuéntanos qué te parece, si te ha gustado, si no, si hay algún error y también si conoces alguna palabra con la que ampliar este diccionario. Tu opiníon y tu información es muy importante. Y también la difusión.
Lo puedes compartir en tus redes
Y también dejarnos un comentario

▼ Se el primero en comentar
cerrar comentarios
Sin Comentarios on Top

Deja un comentario