coming from the word Taper with the sense of hitting, beating, putting, plugin, etc., it was popularly used to name the drummer in the army. Already at the beginning of the 20th century we find reference to its use to indicate prostitution, so faire le tapin would be equivalent to the English expression “to make the hustle”. Also around those dates we can find the word Tapin in reference to homosexual men, especially young people, dedicated to this activity. Nowadays the use is maintained, both to define homosexual men in general and to refer to prostitutes, men or women. We can also find it as synonymous with work in popular slang.
What do you think about this expression?
Tell us what you think, if you like it or not, if there is an error, and also, if you know any word with which to expand this dictionary. Your opinion and your information are very important. And the diffusion too!
You can share it in your networks, and also, leave us a comment