term used to refer to the homosexual man both in Spain and in Latin America. Although it is not a well-known word and in principle it seemed a localism (since it seems to be used by the heterosexual men in Andalusia to refer to a homosexual in the closet), the first reference was found in the 50s in Mexico, in the 70s in Colombia and in Spain in the 80s.The use of flower names as a euphemism or as an insult is also found in other languages such as English, with terms like Daisy, Pansy and Buttercup, whereas in Spain the use of generic word “flor” (flower) and its variations is more frequent to point homosexuals. You can also find amapolo with the meaning of transvestite.

Variations Amapola.

Other words of the same language:

[adrotate group=”2″]

What do you think about this expression?

Tell us what you think, if you like it or not, if there is an error, and also, if you know any word with which to expand this dictionary. Your opinion and your information are very important. And the diffusion too!

And also leave us a comment
▼ Be the first to comment
▲ Close coments

Leave a Reply

Your email address will not be published.