The translation and adaptation into Spanish language of the German word Abbläserin could be pussy eater and it is part of a large family of expressions originated from the term “blasen” (to blow) that it is a slang for fellatio, for the matter of blowing the flute (relating the flute with the penis) and that arises in the 19th century in marginal environments.

Abbläser is a term, in which a sexual practice is used to characterize a person, used both for the man who makes a fellatio to another man and for the one who practices a cunnilingus to a woman. Abbläserin would be the feminine form used to refer to the woman who eats the pussy to another and in a broader sense to the lesbians.

Variations: Bläserin, Blasengel, and those of the jargon Rotwelsch, Blasmichlarin, Blosmichlarin, and n’Blosmichlarin.
Synonyms: Fellatrix, Cunnilinctrix.

[adrotate group=”2″]

What do you think about this expression?

Tell us what you think, if you like it or not, if there is an error, and also, if you know any word with which to expand this dictionary. Your opinion and your information are very important. And the diffusion too!

And also leave us a comment
▼ Be the first to comment
▲ Close coments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *