physical features, controlled by gender vigilance, are also a source of terms used against homosexual or effeminate men. So the absence in the adult man of virile features like hard factions or absence of facial or body hair, is associated with femininity and childhood, that is, lack of manliness. The word Barbilindo is, composed by two parts Barbi + lindo. “Barbi-” comes from barba (beard) and “-lindo” translated into English is pretty. So, the word Barbilindo relates the masculine beard with the adjective pretty, usually used with women. The mixture of these ideas suggests homosexuality or effeminacy.
Related Barbilucio (from Barbilindo), Aniñado (childlike), Garzón (from French Garçon, meaning kid, boy, etc).
What do you think about this expression?
Tell us what you think, if you like it or not, if there is an error, and also, if you know any word with which to expand this dictionary. Your opinion and your information are very important. And the diffusion too!
You can share it in your networks, and also, leave us a comment