Gēi-Lóu (基佬) is a colloquial neologism that we could translate as a homosexual man. The first part “Gēi” is a linguistic loan from English that, although it means base or basic, is used for its phonetic resemblance to the word gay. The second part “Lóu” is a suffix that tends to be derogatory and indicates that the first part is referring to a man.
What do you think about this expression?
Tell us what you think, if you like it or not, if there is an error, and also, if you know any word with which to expand this dictionary. Your opinion and your information are very important. And the diffusion too!
You can share it in your networks, and also, leave us a comment