The literal translation of the term Loca into the English language is madwoman. It is a quite used expression, even within the LGBT community to refer to very effeminate gay man. With this expression is also related, as so often, female prostitution with gay men because it also has the meaning of prostitute, lady of the evening, etc. It could also be related to the time when homosexuality was considered a mental illness.

Variations: Locaza, Loquita, Locaza desatada, Loquero (Venezuela), Loquísima (Cuba), Loca de atar (Peru), Loca desbaratada (Colombia), Loca desplumada (Cuba), Loca fuerte (Miami, Chile), Loca sucia (Miami, Rep. Dominicana, El Salvador, Honduras, Peru, Puerto Rico, Venezuela), Loca desmetecada (Mexico).
Related: Reina
Read more: Khing. Gay Dictionary (Thailand).

Other words of the same language:

[adrotate group=”2″]

What do you think about this expression?

Tell us what you think, if you like it or not, if there is an error, and also, if you know any word with which to expand this dictionary. Your opinion and your information are very important. And the diffusion too!

And also leave us a comment
▼ Be the first to comment
▲ Close coments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *