today is a derogatory term used in Spain and Mexico against “masculine” women, and that is synonymous with Marimacho. The reason for inclusion in the dictionary is that its first reference is older than Marimacho, as appearing in the Spanish-Latin Dictionary by Nebrija, published in 1495. At that time, and today has the first meaning of “sterile” and the second “mannish”. Corominas relates it to the alleged inability to have offspring of mannish women to whom equate with lesbians, but we think it is a feminine and derogatory variant of the word macho, applied to those women who, for whatever reason, did not comply with the strict code of female behavior, as we explained in this dictionary entry, Marimacho, having nothing to do with the orientation or sexual life of women, at that time, quite limited.

See Marimacho.

Other words of the same language:

[adrotate group=”2″]

What do you think about this expression?

Tell us what you think, if you like it or not, if there is an error, and also, if you know any word with which to expand this dictionary. Your opinion and your information are very important. And the diffusion too!

And also leave us a comment
▼ Be the first to comment
▲ Close coments

Leave a Reply

Your email address will not be published.