Creo que la explicacion dada no es correcta, no se me ocurre otro caso en q el sonido z haya pasado a ll. Bolleras es posterior?
Serie Lesbian Slang
Tortillera. Diccionario Lésbico (España).
La reina del universo Queer
Tortillera es una de las palabras del argot más utilizadas en España y América Latina para referirse a las mujeres homosexuales. Aunque durante mucho tiempo fue empleada con intención despectiva, hoy forma parte del vocabulario histórico, cultural y reivindicativo de muchas mujeres lesbianas. Su origen es uno de los más antiguos y controvertidos del argot homosexual en español, ya que la palabra ha viajado de un lado al otro del Atlántico manteniendo su significado, pero difuminando su historia y sus posibles raíces etimológicas.

La ilustración Tortillera forma parte de nuestra colección de diseños con historia y está disponible en camisetas y otros productos.
Los falsos orígenes de Tortillera
Existen numerosas páginas en internet que explican el origen de la palabra tortillera, aunque muchas de estas interpretaciones carecen de base documental.
Una de las teorías más difundidas sitúa su origen en la novela Maitreya (1978) del escritor cubano Severo Sarduy, en la que un personaje llamado Iluminada prepara una tortilla china fu-yong, elaborada sin huevos. A partir de este hecho gastronómico se ha establecido un paralelismo con la idea tradicional del «sexo sin hombres», interpretación que se ha difundido ampliamente en internet. Sin embargo, la palabra tortillera no aparece en la obra de Sarduy, por lo que difícilmente puede considerarse el origen del término.
Además, la primera referencia escrita conocida de tortillera como argot de lesbiana aparece en la tercera edición (1830) del Diccionario Francés-Español y Español-Francés de Melchor Manuel Núñez de Taboada, donde la voz francesa tribade es traducida como «Tortillera: muger que abusa de otra». Las ediciones anteriores consultadas del diccionario no incorporan esta equivalencia, lo que convierte esta referencia en un testimonio particularmente singular.
Otra explicación popular relaciona el término con el imaginario asociado al sexo lésbico y el supuesto sonido producido durante determinadas prácticas sexuales, comparándolo con el ruido que se escucha al amasar tortillas o tortitas de maíz. Se trata de una interpretación humorística que ha alcanzado cierta difusión, aunque carece de apoyo histórico o documental. El vídeo de Jesusa Rodríguez que puede verse al final del artículo recoge y comenta esta hipótesis.
Según Jesusa Rodríguez, el origen de tortillera estaría en la expresión «a falta de pan, buenas son tortas», interpretada como una metáfora de las relaciones entre mujeres. No obstante, además de que el refrán posee un significado distinto en la tradición española, su primera referencia escrita conocida es posterior a la aparición documentada del término tortillera, registrado ya en 1830.
También se han propuesto explicaciones etimológicas que relacionan el término con el bollo, la forma de la vulva o incluso la placenta. Sin embargo, el argot suele surgir de procesos populares y espontáneos, por lo que las interpretaciones excesivamente elaboradas deben considerarse con cautela.
El origen español de Tortillera
Para comprender el origen de este argot lésbico es necesario determinar primero dónde surgió. Uno de los indicios más interesantes aparece en un texto de Adolfo Sánchez Vázquez, en el que narra la llegada de exiliados españoles a México tras la Guerra Civil y la sorpresa que les produjo un cartel de bienvenida firmado por el sindicato de tortilleras.
Este episodio sugiere que el término pudo haberse originado en España y haberse difundido posteriormente por América Latina a comienzos del siglo XX. En aquel momento, en México una tortillera era simplemente una mujer dedicada a elaborar tortillas de maíz, mientras que en España el término ya se utilizaba como argot de lesbiana. Resulta poco probable que un sindicato profesional adoptara una denominación con ese significado peyorativo.
Esta hipótesis permitiría explicar también la aparición posterior de expresiones como arepera o cachapera, utilizadas en distintos países de América Latina tanto para designar a quienes elaboran arepas o cachapas como, en determinados contextos, para referirse a mujeres homosexuales.
El origen de Tortillera
En nuestra opinión, el origen de este argot no estaría relacionado con panes, bollos, tortas, tortitas o tortillas, sino con la idea de lo torcido o desviado.
Una de las hipótesis más plausibles relaciona tortillera con torticera, voz derivada del latín tortus, con el significado de torcida, desviada o retorcida. La consideración histórica de la homosexualidad como algo torcido, invertido o contrario al orden social podría encontrarse detrás del origen de esta expresión.
Resulta asimismo llamativo que la primera documentación conocida de la palabra como argot de lesbiana proceda de Melchor Manuel Núñez de Taboada, destacado traductor y lexicógrafo afrancesado. No puede descartarse cierta influencia del verbo francés tortiller («retorcer», «contonearse»), aunque por el momento no existen pruebas documentales suficientes para afirmarlo con certeza.
En este sentido, resulta interesante la comparación con el término anglosajón queer, tradicionalmente asociado a la idea de lo extraño, torcido o desviado, y posteriormente resignificado por el propio colectivo LGBT.
Tortillera constituye, por tanto, un término especialmente revelador para comprender cómo la homosexualidad ha sido interpretada y nombrada a través del lenguaje. No solo refleja una determinada concepción histórica de la diferencia sexual, sino que además es una palabra viajera que cruzó el Atlántico para adquirir desarrollos propios en distintos países hispanohablantes. En cierto modo, puede considerarse una de las aproximaciones hispanas más cercanas a la evolución cultural experimentada por el término queer.
Puedes ampliar información en la entrada Tortillera de nuestro Diccionario Lésbico Español, o consultar también la voz Tribada, estrechamente relacionada con la historia y la evolución de este término.
La escritora, actriz y activista mexicana Jesusa Rodríguez expone en el siguiente vídeo una de las interpretaciones populares sobre el origen de la palabra tortillera.
Al comprar un diseño de Moscas de Colores no solo nos ayudas a mantener y sostener este web y este proyecto, sino que también pasas a formar parte del grupo de personas que difundimos las palabras, su historia y la realidad que nos ha acompañado y nos acompaña, porque cada uno de nuestros diseños es una historia que contarás y explicarás, una oportunidad de ayudar a que las cosas vayan mejor, normalizando, visibilizando y, porque no, reapropiando.

Tortillera. Diccionario Lésbico (España).
Con este diseño hemos querido despojar el término tortillera de todo lo negativo y así colocar la palabra tortillera en el lugar que le corresponde. Nuestra ilustración de la tortillera, una hermosa mujer, cien por cien natural, vestida con los colores de la bandera mexicana, como el logotipo de una marca de harina de maíz, un diseño simpático y alegre del que hemos hecho dos versiones, para que la puedas comprar impresa en diferentes artículos de color oscuro o claro. Regálate un capricho o sorprende a alguna persona especial con Tortillera, la Reina del Universo Queer.
Otros Diseños con Historia de esta serie:
Deja una respuesta
¡Hola Pablo!
Como explicamos en este artículo y en muchos otros, el origen del argot suele ser popular, la gente utiliza otras palabras para evitar pronunciar la que verdaderamente se quiere decir. Sobreentendidos, similitudes fonéticas, lenguaje en clave minoritario y triunfa y se expande… Por eso no se puede establecer una etimología, tal y como se hace con otras palabras. Como ejemplos recientes tenemos lechuga y levis, con los que no vas a poder establecer un origen etimológico. Intenta derivar lechuga de lesbiana, a ver si puedes 😉
Por otro lado, dejamos bastante claro que el origen todavía es desconocido aunque, en nuestra opinión, está relacionado con el concepto de torcido. De igual forma, sí que aportamos hechos que son rotundamente ciertos, como la primera referencia escrita (por el momento) y el origen español (no de América Latina), aunque la Academia Mexicana insista en dar otros datos, a pesar de nuestras sugerencias.
Sin embargo, tenemos algo más de información, un camino que todavía no hemos explorado y que tiene que ver con M. Nuñez de Taboada, el autor del diccionario que es, por el momento, la primera referencia escrita. Este señor fue un notable afrancesado en la época de la invasión napoleónica de España, y las similitudes entre la voz francesa tortiller, que significa retorcer, y la española tortillera, no se pueden negar. ¿Llamarían los franceses tortillère a las españolas machirulas, a las que no se querían acostar con ellos o a las que se les enfrentaban? Esto no es más que una conjetura, pero quien sabe… Otro dato interesante que tiene que ver con ese diccionario, es que en sus primeras ediciones no aparecía la palabra tortillera como traducción al español de Tribade, y en la edición de 1830 sí, lo que nos establece un horizonte temporal bastante concreto.
Por último, tal y como comentamos en el artículo correspondiente, Bollo y bollera son bastante posteriores. La primera referencia escrita es de 1972.
Muchas gracias por tu comentario, Pablo. Quedamos a tu disposición para esta o cualquier otra cuestión.
Saludos.







¿Te gusta este Diseño con Historia?
Cuéntanos qué te parece la ilustración y lo que contamos. Si te gusta, puedes comprarlo impreso en camisetas y diferentes productos, para lucirlos con orgullo cada día o para regalar a alguien especial para ti.
Compártelo en tus redes!